Libmonster ID: KE-2779

Horseradish with radish is no sweeter. A familiar phrase? It's often said when there's no choice: both options are bad, there's no difference. But where did this strange comparison come from? Why have root vegetables become symbols of despair? And what history lies behind this garden metaphor? Let's dig into it like seasoned etymologists.

Botany of the dispute: why horseradish and radish

At first glance, horseradish and radish are relatives. Both belong to the cabbage family, both are pungent, root vegetables, both are winter, spicy. Not sugar, for sure. But that's the catch: a Russian peasant in the 19th century knew the difference well. Horseradish is fiery to the tears, radish is bitter and pungent. They were added to different dishes: horseradish to meat, marinated, radish to okroshka and salads. Imagine: you are offered either rye bread with horseradish or rye bread with radish. Both bite. Both stick in the nose. That's the saying: horseradish with radish are equally bad when the soul craves something sweet.

First meaning: neither this nor that, both are bad

The classic meaning of the phrase is a choice between two undesirable things. Example: "Will you go on a business trip to Vorkuta or Norilsk?" - "Neither this nor that, both options are a punishment." Or in a debate about candidates: "Ivanov is a thief, Petrov is a bribe-taker." - "Neither this nor that, no one to vote for." But there's a nuance: sometimes this phrase is said not about the bad, but about the indistinguishable. As in the joke: "What's the difference between horseradish and radish?" - "If you don't know, there's no difference."

Second meaning: confusion and nonsense

Another layer of meaning is the mixing of the unmixable. "Mixed horseradish with radish" means causing chaos, mixing concepts, facts, things. For example, a teacher says: "You mixed Dostoevsky with a detective and quotes from advertising in your essay. It turned out like horseradish with radish." Or in a conversation: "He told me such a story - neither truth nor lie, just some okroshka." This meaning is almost like "stew", but with a hint of irritation: stew is edible, but horseradish with radish is not.

Where do the roots of the phrase come from: the garden or the tavern?

There is a version that the phrase originated from tavern culture. In old drinking establishments, they served appetizers: horseradish with vinegar and radish with kvass. If a guest ordered "something to eat" and there was no food available, they were offered that very pair. From there, the irony was born: a choice like horseradish with radish. But historians of language doubt it: the phrase is not in written sources from the 18th century. However, it is already in Dal's dictionary (1860s). Dal quotes: "Horseradish is no sweeter than radish, and the devil is no easier." That is, by that time, the phrase had already become a classic.

Live examples from literature and cinema

Chехov in the story "Tosca", the carriage driver Iona says: "Horseradish with radish is all the same." He's talking about his sorrow, about his son, about the indifference of passengers. In Ilya Ilf and Yevgeny Petrov's "The Golden Calf", characters complain about the choice of apartments: "Neither this nor that, both are huts." And in the Soviet film "Love and Pigeons", the grandmother sighs: "Get married to Vasiliy or to Petro? Neither this nor that, both are alcoholics." The phrase is enduring. It has survived tsarism, the Soviet era, and the nineties. Because the situation of an impossible choice has not disappeared.

Comparison with other languages

The English will say: "Six of one, half a dozen of the other." The Germans: "Das ist gehüpft wie gesprungen" (this is as if jumped or hopped). The French: "Bonnet blanc et blanc bonnet" (white hat and white hat). No one has this garden aggression. But the Russians do. Horseradish and radish are not just neutral objects. They have character: sharp, pungent, they can make you cry accidentally. So the phrase carries not only the meaning "nothing good" but also a slight irritation: "Again you put me in front of this ridiculous choice."

How not to confuse with similar sayings

There is "horseradish with radish is no sweeter" - it's the same phrase, just rearranged. There is "it's easy to spit" - about ease. "It doesn't matter" - about disregard. And "horseradish with radish" - specifically about comparing two evils. Don't confuse it with "the devil is no scarier than he is portrayed." There's another meaning there: apparent danger and real. Ours, both options are really bad. A domestic example: you need to go to your dacha through a traffic jam on the MCD or through a broken bridge. Neither this nor that. In traffic three hours, on the bridge two with the risk of getting stuck. Choose any.

Why the phrase doesn't die

Ask yourself: when was the last time you heard "neither this nor that"? Maybe yesterday. The phrase is enduring because it has energy. It's rough (thank you for the word "horseradish", which is always on the edge of a curse). It's specific (the image of two root vegetables is etched into memory). It's emotional (a slight fury from helplessness). And it's our own, native, kitchen, unlike English "half a dozen." As long as Russian people are faced with the choice between two bad options, neither this nor that will remain with us.

As you have understood, the phrase is not about vegetables. It's about life. When at work they offer two dismissals to choose from. When in love - two betrayers. When in elections - two populists. Neither this nor that, my dear. Choose what's sharper, or what's hotter? Ah, yes - equally. That's the whole saying. But we said it, and it felt a little better. Because our language found words for despair, and from this despair became almost familiar.


© library.ke

Permanent link to this publication:

https://library.ke/m/articles/view/Slang-expression-meaning-a-mess-or-a-mess-of-things

Similar publications: LRepublic of Kenya LWorld Y G


Publisher:

Kenya OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.ke/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Slang expression meaning "a mess" or "a mess of things" // Nairobi: Kenya (LIBRARY.KE). Updated: 24.05.2026. URL: https://library.ke/m/articles/view/Slang-expression-meaning-a-mess-or-a-mess-of-things (date of access: 12.06.2026).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Publisher
Kenya Online
Nairobi, Kenya
22 views rating
24.05.2026 (19 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Andrei Arshavin on fans' expectations
Yesterday · From Kenya Online
Volunteers at the FIFA World Cup
Yesterday · From Kenya Online
Favorite food and drinks of footballers
2 days ago · From Kenya Online
Voice of football: sports commentators
2 days ago · From Kenya Online
Portugal and Brazil: Common and Unique
Catalog: История 
2 days ago · From Kenya Online
Portugal and Africa
Catalog: История 
2 days ago · From Kenya Online
Dandelion as a delicacy
3 days ago · From Kenya Online
Persian civilization and mentality today
3 days ago · From Kenya Online
Persian code in the culture of the world's peoples
3 days ago · From Kenya Online
Philosophy of dialogue between civilizations
Catalog: Философия 
3 days ago · From Kenya Online

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.KE - Kenyan Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Slang expression meaning "a mess" or "a mess of things"
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: KE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Kenyan Digital Library ® All rights reserved.
2023-2026, LIBRARY.KE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Preserving the Kenyan heritage


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android